Collocations in German and Austrian Annual Reports – A Synchronic Approach
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Anđelković, Jelena et al. (2018), ˝Using Parallel Corpora for Designing ESP Teaching Materials in Higher Education˝, Inter Alia, 4, 9-20.
Anthony, Laurence (2009), ˝Issues in the Design and Development of Software Tools for Corpus Studies: The Case for Collaboration˝, Contemporary Corpus Linguistics, Continuum Press, London, 87-104.
Borucinsky, Mirjana, Jana Kegalj (2023), ˝Sastavljanje korpusa za poučavanje jezika struke˝, u: Brankica Bošnjak Terzić, Snježana Kereković, Mirna Varga (ur.), 6th International Conference Contemporary Challenges in LSP Teaching, Association of LSP Teachers at Higher Education Institutions, Osijek, 34-46.
Burka, Alexander et al. (2018), Österreichisches Deutsch als Unterrichts- und Bildungssprache, Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung, Wien
Curado, Alejandro, Patrica Rokowski (2002), ˝Use of Corpus in the Business English Classroom: From Lesser to More Specific˝, IVAC, Limerick, 1-15.
Đurović, Zorica, Sanja Bauk (2022), ˝Testing Corpus Linguistics Methods in ESP Vocabulary Teaching˝, The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 10(2), 319-337.
Eichinger, Ludwig M. (2010), ˝Der durchschnitdiche Linguist und die Daten. Eine Annäherung˝, u: Kratochvilovä, Iva, Norbert Richard Wolf (ur.), Kompendium Korpuslinguistik. (= Germanistische Bibliothek 38), Heidelberg, 27-51.
Eichinger, Ludwig M. (2018), ˝Korpuslinguistik im Alltag linguistischer Forschung˝, Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie, Heft 92 (2018), 69-82.
Goźdź-Roszkowski, Stanisłav (2021), ˝Corpus Linguistics in Legal Discourse˝, Int J Semiot Law (2021) 34, Springer Nature AG & Co. KGaA, Berlin, 1515-1540.
Götz, Dieter et al. (1993), Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache, Langenscheidt KG, Berlin und München
Hausmann, Franz Josef (2004), ˝Was sind eigentlich Kollokationen?˝, Wortverbindungen – mehr oder weniger fest, Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache 2003, de Gruyter, Berlin, 309-334.
Höppnerová, Vĕra (2013), ˝Fachsprache der Außenwirtschaft unter dem Aspekt der Phraseologie˝, Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostra- viensis / Studia Germanistica, 13(8), 21-33.
Hunston, Susan (2008), ˝Collection strategies and design decisions˝, Corpus Linguistics, An International Handbook, Mouton de Gruyter, Berlin, 154-168.
Köster, Almut (2010), ˝Building small specialized corpora˝, The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, Routledge, 66-79.
Losey-Leon, Maria-Araceli (2015), ˝Corpus Design and Compilation Process for the Preparation of a Bilingual Glossary (English-Spanish) in the Logistics and Maritime Transport Field: LogisTRANS˝, Procedia – Social and Behavioral Sciences, Vol. 73, 293-299, Elsevier Ltd.
Lüdeling, Anke, Maik Walter (2009), ˝Korpuslinguistik für Deutsch als Fremdsprache – Sprachvermittlung und Spracherwerbsforschung˝, Deutsch als Fremdsprache, 1. Halbband 19.1, de Gruyter, Berlin, 1-37.
Marušić, Borislav (2023a), ˝Multi-word Expressions in Annual Reports of American and British Corporations˝, The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 11(3), 793-811.
Marušić, Borislav (2023b), ˝Višerječni izrazi u njemačkim godišnjim izvješćima: dijakronijski pristup˝, Društvene i humanističke studije, 3(24), 297-326.
McEnery (2003), ˝Corpus Linguistics˝, u: Ruslan Mitkov (ur.), The Oxford Handbook of Computational Linguistics, Oxford University Press, 448-463.
Meyer, Charles F. (2002), English Corpus Linguistics, Cambridge University Press
Mockienė, Liudmila (2023), ˝Application of Corpus Analysis of Terminology in Language Studies at University Level˝, Corpus Analysis for Language Studies at the University Level, Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 21-82.
Möhring, Jupp (2011), ˝Kollokationen im Lernerwörterbuch – Anspruch und Wirklichkeit˝, Linguistik online, 47(III), 33-53.
Römer, Ute (2008), ˝Corpora and language teaching˝, Corpus Linguistics – An International Handbook, Volume 1, De Gruyter Mouton Berlin / New York, 112-130.
Simonsen, Irene (2020), ˝Kollokationen der deutschen und der dänischen Wissenschaftssprache˝, Kalbotyra, 73, 150-173.
Sinclair, John (1996), ˝Preliminary Recommendations on Corpus Typology“, EAGLES Document EAG-TCWG-CTYP/P; dostupno na https://www.ilc. cnr.it/EAGLES96/corpustyp/corpustyp.html
Stefanowitsch, Anatol (2020), Corpus linguistics: A Guide to the methodology, Freie Universität Berlin, Language Science Press. Berlin
Stojić, Aneta, Nataša Košuta (2020), ˝Kollokationen in der fremdsprachigen Textproduktion – am Beispiel des Sprachenpaares Kroatisch-Deutsch˝, Fluminensia, 32(II), 7-31.
Stojković, Nadežda (2023), ˝Theoretical Considerations for Teaching Foreign Languages in University Education Settings˝, Corpus Analysis for Language Studies at the University Level, Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 8-20.
Šnjarić, Mirjana (2009), ˝Entwicklung der Kollokationskompetenz im Fremdsprachenunterricht˝, Strani jezici, 38(III), 277-284.
Šubrt, Petr (2008), Das österreichische Deutsch, Masaryk Universität in Brünn, Philosophische Fakultät, Brünn
Valūnaitė Oleškevičienė, Giedrė (2023), ˝Application of Corpus Annotation in Language Studies at University Level˝, Corpus Analysis for Language Studies at The University Level, Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 83-166.
Wahrig, Gerhard (1991), Deutsches Wörterbuch, Bertelsmann Lexikon Verlag, Gütersloch und München.
Zanettin, Federico (2011), ˝Translation and Corpus Design˝, Synaps – A Journal of Professional Communication, 26, 14-23.
DOI: https://doi.org/10.51558/2490-3647.2024.9.2.725
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN: 2490-3604 (print) ● ISSN: 2490-3647 (online)
Društvene i humanističke studije - DHS is under the Creative Commons licence.