Lexicographic Treatment of Loanwords from Arabic, Persian, and Turkish in the Bosnian-German Dictionary
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Adamska-Salaciak, Arleta (2016), ˝Explaining Meaning in Bilingual Dictionaries˝, u: Durkin, Philip (ed.), The Oxford Handbook of Lexicography, Oxford University Press, Oxford, 144-160.
Avdić, Emina (2017), ˝Verfahren zur Übersetzung von Orientalismen aus dem Bosnischen ins Deutsche am Beispiel des Romans Die Brücke ü̈ber die Drina˝, u: Kučiš, Vlasta, Petra Žagar-Šoštarić (ur.), Beiträge zur Translation von gestern, heute und morgen, Filozofski Fakultet Sveučilišta u Rijeci, Rijeka, 202-221.
Best, Karl-Heinz (2004), ˝Zur Ausbreitung von Wörtern arabischer Herkunft im Deutschen˝, Glottometrics 8, 75-78.
Best, Karl-Heinz (2005), ˝Turzismen im Deutschen˝, Glottometrics 11, 56-63.
Cruse, D. Alan (2006), A Glossary of Semantics and Pragmatics, University Press, Edinburgh
Gouws, Rufus H. (2002), ˝Equivalent relations, context and cotext in bilingual dictionaries˝, Hermes, 28, 195-209.
Hartman, Reinhard R. K., Gregory James (1998), Dictionary of Lexicography, Routledge, London - New York
Haverić, Dženita, Šehović Amela (2017), Riječi perzijskog porijekla u bosanskom jeziku, Institut za jezik Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo
Jahić, Dževad (1991), Jezik bosanskih muslimana, Biblioteka Ključanin, Sarajevo
Koller, Werner (2001), Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Quelle & Meyer, Wiebelsheim
Kromann, Hans-Peter, Theis Riiber, Poul Rosbach (1991), ˝Principles of Bilingual Lexicography˝, in: Hausmann, Franz Josef et al. (ur.), Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, Walter der Gruyter, Berlin - New York, 2711-2729.
Müller, Gerhard (2012), ˝Admiral und Laute, Papagei und Zucker. Arabische Wörter im Deutschen. Eine allgemeine Übersicht˝, Der Sprachreport 4, 2-9.
Osman, Nabil (1992), Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft, Beck, München
Reinkowski, Maurus (2002), ˝‘Kulturerbe oder Erblast? Zum Status der Turzismen in den Sprachen Südosteuropas, insbesondere des Bosnischen [Heritage or Burden? The Status of Turkish Loanwords in the Languages of Southeast Europe, in particular in Bosnian]˝, Mediterranean Languages Review, 14, 98-112.
Šehović, Amela (2009), ˝Leksika razgovornoga bosanskog jezika˝, u: Halilović, Senahid, Mirela Omerović (ur.), Govor grada Sarajeva i razgovorni bosanski jezik, Slavistički komitet, Sarajevo, 111-205.
Šehović, Amela, Dženita Haverić (2017), Leksika orijentalnog porijekla u frazemama bosanskog jezika, Filozofski fakultet Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo
Šipka, Danko (2019), Lexical Conflict: Theory and Practice, Cambridge University Press, Cambridge
Tazi, Raja (1998), Arabismen im Deutschen. Lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche, de Gruyter, Berlin - New York
Vajzović, Hanka (1999), Orijentalizmi u književnom djelu – lingvistička analiza, Institut za jezik, Sarajevo
Wiegand, Herbert Ernst (2002), ˝Equivalence in Bilingual Lexicography: Criticism and Suggestions˝, Lexikos, 12, 239-255 https://www.ajol.info/ index.php/lex/article/view/51368 (zadnji pristup 15. 02. 2022)
Wonisch, Arno (2012), ˝Prevođenje romana Derviš i smrt Meše Selimovića na njemački jezik˝, u: Sarajevski filološki susreti: Zbornik radova, Bosansko filološko društvo, Sarajevo, 333-346.
Wonisch, Arno (2013), ˝Šta je neprevodivo u romanu Na Drini Ćuprija? Njemački i slovenački leksički aspekti˝, u: Tošović, Branko (ur.), Andrićeva ćuprija - Andrićs Brücke [= Andrić-Initiative 6], Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Beogradska knjiga - Grafid, Graz – Beograd – Banja Luka, 947-959.
Zgusta, Ladislav (1991), Priručnik leksikografije, Svjetlost, Sarajevo
Zilić, Erminka, Minka Džanko, Sanela Mešić (2019), ˝Problemi u početnoj fazi izrade bosansko-njemačkog univerzalnog rječnika˝, Radovi, Knjiga XXII, Filozofski fakultet u Sarajevu, Sarajevo, 13-35.
DOI: https://doi.org/10.51558/2490-3647.2022.7.2.155
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN: 2490-3604 (print) ● ISSN: 2490-3647 (online)
Društvene i humanističke studije - DHS is under the Creative Commons licence.